Bela BARTOK
accueil

note: afin de ménager la bande passante, les fichiers en écoute immédiate sont encodés en mono, 22 KHz, 32 Kbps, ... ce qui signifie que leur qualité n'est pas "excellentissime"!

infos sur Béla Bartòk ici

 

  mp3  
Slovacke l'udove piesne (Tot nepdalok, Slovak Folksongs), Sz. 69, BB 77
No. 5. Ked' som siou na vojnu (Csataba indultam, Time went on)

par choeur Françoise Legrand

extrait, par choeur d'hommes de l'armée hongroise (mesures 17-41)

par Hungarian state opera chorus

pdf

Csatába indultam, s vissza kellett mennem
megköszönni a rózsámnak, hogy szeretett engem.
"Itt van rózsám 100 forint, tegyed a zsebedbe!
Ha elmegyek a csatába jussak az eszedbe!"
"Nem kell nékem a pénzed, a pénz nékem semmi.
Ölelésed nem tudod nékem megfizetni."
"Ha nem kell a pénz neked, gyerek akkor vélem!
Ruhát fogsz majd mosni rám a Duna vizében.

Entré dans la bataille, j'ai dû faire marche arrière
pour remercier l’amoureuse qui m'aimait.
«Voici, ma chérie, 100 forints, mets-les dans ta poche !
Quand je serai au combat tu penseras à moi! "
"Je n'ai pas besoin de ton argent, l'argent n'est rien pour moi.
Je ne veux pas que tu me paies, embrasse-moi plutôt. "
" Si tu n’as pas besoin d'argent, viens avec moi !
Tu iras ensuite laver mon linge dans les eaux du Danube. »

Merci à Marie-Cécile, Biche et Riri pour la traduction!



compteur de visite au format image

liens de famille
mes musiques la Chorale des Essarts le roi Le site de l'école Mansart ( archives) le site de l'école la prairie
le site des Hélènes en Asie La revue des lettres Russes